Keine exakte Übersetzung gefunden für تحت التسوية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تحت التسوية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Toute différence due aux fluctuations de ces taux est comptabilisée comme perte ou gain de change et inscrite au poste prévu à cet effet dans l'état des recettes et dépenses.
    ويحسب أي فرق في التقييم ينجم عن تقلبات تلك الأسعار إما بوصفه إيرادا أو خسارة، ويدرج في بيان الإيرادات والنفقات تحت تسويات أسعار الصرف.
  • Ce solde comprend 482 467 dollars (366 675 euros) correspondant à des bordereaux refusés en raison de l'insuffisance des renseignements et 653 431 dollars (496 670 euros) correspondant à des bordereaux en souffrance.
    ويتضمّن رصيد تلك القسائم في نهاية السنة مبلغ 467 482 دولارا (675 366 يورو) تم رفضه بسبب عدم كفاية المعلومات، ومبلغ 431 653 دولارا (670 496 يورو) تحت التسوية.
  • La section III.B du rapport sur l'exécution du budget (A/58/636) indique pour l'exercice allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 un montant total de 10 525 000 dollars au titre des autres recettes et ajustements, montant qui comprend 4 334 000 dollars d'intérêts créditeurs, 2 830 000 dollars de recettes diverses et 3 432 000 dollars correspondant à la réduction ou à l'annulation d'engagements d'exercices antérieurs, dont ont été déduits 71 000 dollars représentant des ajustements sur exercices antérieurs.
    وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفرع الثالث - باء من تقرير الأداء (A/58/636) أن هناك مبلغ 000 525 10 دولار مدرجا تحت الإيرادات والتسويات الأخرى للفترة، يتألف من 000 334 4 دولار كإيرادات الفوائد، ومبلغ 000 830 2 دولار تحت إيرادات أخرى/متنوعة ومبلغ 000 432 3 دولار تحت الوفورات التي تحققت من التزامات الفترة السابقة أو إلغائها، يقابله تخفيض بمبلغ 000 71 دولار تحت تسويات الفترات السابقة.
  • Les pays qui se trouvaient en dessous du seuil de déclenchement du dégrèvement pour faible revenu par habitant seraient admis à bénéficier de la non-prise en compte d'une partie de leur revenu, tandis que les pays se trouvant au-dessus du seuil n'auraient pas à absorber l'effet du dégrèvement accordé aux pays en dessous de celui-ci.
    وفي هذا النهج، تكون البلدان الواقعة تحت عتبة التسوية المتعلقة بنصيب الفرد المنخفض من الدخل مستحقة لشطب جزء من دخلها، بينما لا يلزم للبلدان الواقعة فوق العتبة أن تستوعب تكلفة التخفيف من العبء الممنوح للبلدان الواقعة تحت العتبة.
  • Avant 1979, l'effet de cet ajustement était distribué proportionnellement entre tous les États Membres, y compris ceux qui se trouvaient en dessous du seuil de déclenchement du dégrèvement pour faible revenu.
    وقبل عام 1979، كان مبلغ التسوية يوزَّع على أساس تناسبي بين جميع الدول الأعضاء، بما فيها الدول الواقعة تحت عتبة هذه التسوية.
  • Je propose donc que l'indépendance du Kosovo et les obligations résultant de ma proposition de Règlement s'exercent en un premier temps sous la supervision et avec l'appui d'une présence civile et militaire internationale.
    ولذلك، فإني أقترح أن تكون عملية استقلال كوسوفو، ووفاءها بالالتزامات المنصوص عليها في اقتراحي المتعلق بالتسوية، تحت إشراف وجود مدني وعسكري دولي وبدعم منه لفترة أولية.
  • Toute différence due aux fluctuations de ces taux est comptabilisée comme perte ou profit de change et, depuis le 31 décembre 2003, inscrite au poste prévu à cet effet dans l'état des recettes et dépenses.
    ويحسب أي فرق في التقييم ينجم عن تقلبات تلك الأسعار إما بوصفه إيرادا أو خسارة، ويدرج، ابتداء من عام 2003، في بيان الإيرادات والنفقات تحت عنوان مخصصات/تسويات أسعار الصرف.
  • Par la suite, le Bureau régional (New York) du Bureau des missions étrangères des États-Unis a fait le nécessaire pour que des représentants de l'IRS fassent officieusement, sous les auspices du Comité et à l'intention de toutes les missions permanentes, un exposé sur l'Initiative.
    وفي وقت لاحق، نظم مكتب نيويورك الإقليمي التابع لمكتب الولايات المتحدة لشؤون البعثات الأجنبية إحاطة غير رسمية بشأن مبادرة التسوية تحت رعاية اللجنة في 20 آذار/مارس 2007 قدمها مسؤولو هيئة الإيرادات الداخلية لجميع البعثات الدائمة.
  • La diminution totale de 950 600 dollars prévue pour les deux départements (voir tableau II.6) représente la somme de la réduction nette de 934 500 dollars et de la réduction de 16 100 dollars initialement envisagée pour le Département des opérations de maintien de la paix (voir A/62/6 (sect. 5), tableau 5.3 et par. 5.10), en raison principalement de la diminution des ressources prévues à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions) - comme suite à l'approbation de la dotation en effectifs supplémentaire imputée au compte d'appui -, et d'autres ajustements apportés aux objets de dépense autres que les postes.
    ويمثل مجموع الانخفاض البالغ 600 950 دولار للإدارتين (انظر الجدول ثانياً - 6) في الموارد مبلغ الانخفاض الصافي وقدره 500 934 دولار والنقصان البالغ 100 16 دولار المقترح أصلاً لإدارة عمليات حفظ السلام (انظر A/62/6(Sect.5))، الجدول 5-3 والفقرة 5-10) الذي يعزى في معظمه إلى انخفاض في المساعدة المؤقتة العامة بعد الموافقة على موارد إضافية من الموظفين تحت حساب الدعم والتسويات الأخرى في الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف.
  • Nous prions en outre le Conseil de veiller au plein respect des résolutions existantes, y compris la résolution 1591 (2005), qui stipule que le Soudan doit mettre fin aux « survols militaires à caractère offensif » au Darfour. Nous appelons en outre toutes les parties au conflit à mettre fin immédiatement aux hostilités et à s'employer activement à trouver une solution politique sous l'égide de l'Union africaine et de l'ONU.
    وندعو المجلس إلى أن يكفل التنفيذ الكامل للقرارات القائمة، بما فيها القرار 1591 (2005)، الذي ينص على أن يكف السودان عن القيام بعمليات التحليق الجوي العسكرية الهجومية فوق دارفور، كما ندعو جميع أطراف الصراع إلى وقف الأعمال القتالية فورا والعمل الفعلي على إيجاد تسوية سياسية تحت قيادة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.